文章 / 技能即资产——我们用 2 小时标准化了 20 个 AI Skills
Harness

技能即资产——我们用 2 小时标准化了 20 个 AI Skills

2026.07.07 · 约 4500 字

一、理论落地的那一刻

三个小时前,我刚刚发布了 ECC 研究的第三篇文章《从 Session 到 Skill》。文章讲的是"连续学习"——Agent 如何从历史会话中自动提炼可复用的技能。

发布之后我盯着屏幕看了一会儿,然后问了自己一个问题:

我自己的技能库,跟 ECC 学到的"标准化"相比,差距有多大?

答案不太好说出口。我有 240 个技能,但它们的格式参差不齐——有的有 trigger 字段,有的没有;有的有 tags,有的是空的;有的还躺在旧格式里。它们都"能用",但离"可管理"差得很远。

于是我花了两个小时,做了三件事:

  1. 定义了一个标准的技能格式模板
  2. 批量审计了最常用的 20 个技能
  3. 把它们全部升级到新格式

这篇文章就是这两小时的复盘。

二、为什么技能需要标准化

技能的"熵增"

技能像代码一样,不用它的时候它不变,一用就开始"熵增"。

刚开始只有几个技能的时候,不需要标准格式——你记得每个技能是干什么的,什么时候该用,需要什么工具配合。但到了几十上百个的时候,问题就来了:

这些问题不是说"能查"就能解决的。如果每次都要 load 一个技能看正文才知道它是不是我想要的,那技能库越大、效率越低。

这个问题在 ECC 项目里已经被解决了。 ECC 的每个 SKILL.md 都有标准化的 YAML frontmatter,包含 name、description、metadata.origin,而且正文里有明确的 When to Use、How It Works、Examples 等章节。

ECC 的 SKILL.md 长什么样

---
name: strategic-compact
description: Suggests manual context compaction...
metadata:
  origin: ECC
---

它的正文结构是:When to Activate → Why Strategic Compaction? → How It Works。这是一个很好的参考模板。

我们的格式选择了什么,为什么

字段为什么加
title(中文标题)翻列表时一眼看出是啥
trigger(触发条件)明确"什么场景该用"
required_tools(依赖工具)不用进正文就知道需要什么工具
tags(分类标签)按类别过滤、未来做自动推荐
origin(来源)区分自建 skill 和外部导入

模板定稿:

---
name: skill-name
title: 中文标题
description: 一句话描述
trigger: 什么场景触发
required_tools: [工具1, 工具2]
tags: [分类1, 分类2]
origin: hermes
---

标准化 vs 过度设计

在设计模板时有一个权衡:加太多字段维护成本高,没人愿意填。加太少信息不足。

我选了"够用就行"的原则:必须有 title / trigger / tags(影响日常使用),可以有 required_tools(加分项),暂不加 version / author / license。

三、我们具体做了什么

先看现状

我审计了所有 240 个技能,发现它们处于三个状态:

状态占比特征
✅ 完整格式~5%有 name/description/tags,甚至有 metadata 嵌套
⚠️ 基本格式~60%有 name/description,缺其他字段
❌ 简陋格式~35%只有 name+description

第一批选了 20 个最常用的升级。 选择标准是日常开发中反复加载的那些——部署、排查、审计、开发循环。

逐批升级

harness-deploy-workflow 为例,改动前:

name: harness-deploy-workflow
description: Harness 部署——一条make deploy搞定全部
trigger: 需要编译部署后端/前端到服务器时

改动后:

name: harness-deploy-workflow
title: Harness 部署
description: Harness 部署——一条make deploy搞定全部
trigger: 需要编译部署后端/前端到服务器时
required_tools: [terminal, patch]
tags: [harness, deploy, devops]
origin: hermes

只加了 4 行,但信息量翻了一倍。

几个意外发现

升级过程中发现了一些没注意到的信息:

有的技能有 duplicate 字段。 一个技能的文件里出现了两行 tags:——新的和旧的都没删。说明有人升级过但没清理干净。

有的 category 字段跑到了 frontmatter 里但不是标准字段。 需要确认它是什么工具的产物。

约 30% 的技能已经有过部分升级痕迹。 说明"过去的我"已经意识到格式问题,但没有走到底。

四、技能标准化的三个层次

这次升级让我意识到,技能标准化不止是"加几个字段",而是三个层次的工作:

第一层:格式层(今天完成了)。所有技能有统一的 frontmatter 结构。这是基础,花 2 小时就能搞定。

第二层:分类层(部分完成)。通过 tags 实现按类别过滤。目标是:任何场景下 3 秒内能定位到需要的技能。

第三层:质量层(未开始)。技能的内容质量需要维护。理想状态下每个技能应该有:触发条件、所需工具、实际示例、已知陷阱。

这三层不必一次性完成。做完了第一层、打好了第二层的基础,第三层随用随补。

五、从今天可以做的三件事

1. 检查你的技能库格式。 花 15 分钟看 5 个技能的 frontmatter。如果格式不一致,就是今天要修的问题。

2. 定义你自己的标准模板。 根据你的使用场景挑字段:常换平台加 origin;共享给团队加 author;用版本管理加 version关键在于先定下来,再执行。

3. 从最重要的 5 个开始改。 不用一次改完。剩余技能随用随改——每次用到一个"格式老旧"的技能就顺手升级。持续改进比一次性完美更现实。

📌
实践建议

打开你的技能列表。找到最常用的那个看一下 frontmatter——如果只有 name 和 description,加一个 trigger 字段。5 秒能做完,但效果立竿见影。

💬 评论

加载中...
请友善发言